Naast de Nederlandse wePowder site is er ook de .com versie van wePowder. Via deze site geven we freeriders die geen Nederlands spreken (en ja, die schijnen er ook te zijn ;) ) informatie waar ze de beste sneeuw kunnen vinden.
Yesyes, to that sneeuwgat please!
Zoals jullie kunnen zien hebben we met de komst van de nieuwe site ook alle gebieden op de internationale wePowder site geplaatst. Vervolgens is er een vertaalcomputer overheen gegaan die de tekst van die gebieden geprobeerd heeft te vertalen. Met de nadruk op geprobeerd, want teksten als ‘Sneeuwgat with many possibilities' of ‘Flaine is an old fashioned sneeuwgat' toveren bij ons vlaklanders een lach op het gezicht, maar woon je in pak ‘m beet, Lyon of Bratislava, dan begrijp je hier natuurlijk niets van.
We hebben je hulp nodig!
Tijdens de afgelopen events hebben diverse leden van wePowder ons aangeboden om ons te helpen met de vertalingen. En we willen hier dan ook graag gebruik van maken. Omdat we wePowder internationaal beter willen maken, maar dit niet ten koste willen laten gaan van de tijd die we in wePowder.nl steken (waar we alweer een aantal toffe dingen in ontwikkeling hebben).
Vertalers gezocht
Daarom concreet de vraag: ben je goed in Engels (schrijven in dit geval dus) en wil je ons helpen bij het beter maken van wePowder.com door twintig gebiedsbeschrijvingen (meer mag natuurlijk ook) te vertalen, dan horen we dit graag van je. Laat maar weten in de reacties, je ontvangt van ons dan meer informatie. Je zou ons er ontzettend mee helpen! Alvast super bedankt voor jullie hulp!